Sayfalar

11 Ağustos 2014 Pazartesi

Almanca diyaloglar ve Türkçe açıklamaları

ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI

Alex: Was macht ihr da?

Ahmet: Wir?

Alex: Ja,ihr!

Ahmet: Wir schreiben einen Brief.

Alex: An wem?

Ahmet: An Mehmet.

Alex: Wer ist denn Mehmet?

Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.

Alex: Peter arbeitet auch in Essen.

Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.

Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.

Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?

Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.

Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?

Alex: Ja,manchmal schon.

Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?

Alex: Ja,machen wir mal.

TÜRKÇESİ
Alex: Ne yapıyorsunuz?

Ahmet: Biz mi?

Alex: Evet, siz.

Ahmet: Mektup yazıyoruz.

Alex: Kime?

Ahmet: Mehmet´e

Alex: Mehmet de kim?

Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.

Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.

Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.

Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.

Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?

Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.

Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?

Alex: Evet, arasıra.

Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?

Alex: Olur, gidelim.




ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI

Käufer: Guten Tag!

Verkäufer: Guten Tag!Bitte schön,was wünschen Sie?

Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?

Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?

Käufer: Mein Auto ist kaputt.

Verkäufer: Ja und?

Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.

Verkäufer: Es gibt doch Busse,Strassenbahnen und Taxis.

Käufer: Haben Sie nun eine Lokomotive oder nicht?

Verkäufer: Ja,ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.

Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?

Verkäufer: Was geht das dich an?

Käufer: Auf Wiedersehen!

Verkäufer: Auf Wiedersehen!
TÜRKÇESİ
Müşteri: Merhaba!

Satıcı: Merhaba!Buyrun, ne istiyorsunuz?

Müşteri: Bana bir Lokomotif lazım.Var mı?

Satıcı: Lokomotif de ne için lazım?

Müşteri: Arabam bozuk.

Satıcı: eee

Müşteri: Eve gidemiyorum şimdi.

Satıcı: Otobüs var, Tramvay var, taksi var.

Müşteri: Lokomotifiniz var mı, yok mu?

Satıcı: Evet, var bir tane.Fakat o bana lazım.

Müşteri: Bunu daha önce neden söylemediniz?

Satıcı: Bu seni ilgilendirir mi?

Müşteri: Allah'a ısmarladık..
Satıcı: Güle güle..



A- Woher kommst du?

T- Aus dem Gefängnis.

A- Wie?Aus dem Gefängnis?Wen hast du denn im Gefängnis?

T- Mein Sohn ist dort.

A- Was hat er getan?

T- Er hat nichts getan.Nur,er hat eine Bank ausgeraubt.

A- Warum?

T- Er hatte kein Geld.

A- Hatte er keine Arbeit?

T- Nein,er ist entlassen worden.

A- Warum?

T- Er hat den Chef verprügelt.

A-Was?Er hat den Chef verprügelt?Warum?

T- Der hat ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.

A- Ja und dann?

T- Dann hat er die Bank ausgeraubt.

TÜRKÇESİ
A- Nereden geliyorsun?

T- Hapishaneden.

A- Ne? Hapishaneden mi? Kimin var hapishanede?

T- Oğlum orda.

A- Ne yaptı?

T- Birşey yapmadı.Yalnız, bir banka soydu.

A- Neden?

T- Parası yoktu. A- İşi yok muydu?

T- Hayır, işten atıldı.

A- Neden?

T- Çünkü şefini dövdü.

A- Nasil? Şefini mi dövdü? Neden?

T- Az para verdi, çok çalıstırdı.

A- Eee,sonra?

T- Sonra banka soydu.


BEIM GEMÜSEHÄNDLER (Manavda)


Frau Taylor parkt ihren Wagen vor dem Gemüsehändler.
Bayan Taylor otomobilini manavın önüne park eder.

Herr Steel:Guten Morgen,Frau Taylor!
Günaydın Bayan Taylor!

Frau Taylor; Guten Morgen,Herr Steel. Ich möchte vier Pfund Äpfel und ein Kilo Bananen. Sind die Bananen reif?
Günaydın Bay Steel.2 kilo elma ve 1 kilo muz istiyorum.Muzlar olgun mu?

Herr Steel: Sie sind nicht reif,aber sie werden reifen.Behalten Sie sie einen Tag auf.
Olgun degiller, fakat olgunlaşırlar.Onları bir gün muhafaza edin.

Frau Taylor:Zwei Kilo Apfelsinen,ein Kilo Quitten,ein Kilo Birnen.
2 kilo portakal,1 kilo ayva,1 kilo armut.

Was kostet ein Kilo Birnen?
Bir kilo armut ne kadar?

Herr Steel:Achthundert Lira das Kilo,gnädige Frau.
Kilosu 800 lira hanımefendi.

Frau Taylor:Warum sind sie so teuer?
Onlar neden bu kadar pahalı?

Herr Steel: Die Birnen sind Frühbirnen.
Armutlar turfandadır.

Frau Taylor: Sie sind sehr teuer.ich werdw sie nicht nehmen.
Çok pahalı.Onları almıyorum.



Herr Steel:Noch etwas anderes vielleicht?
Acaba başka birşey ister misiniz?

Frau Taylor:Ja, ich brauche Gemüse.
Evet, sebze istiyorum.

Herr Steel:Kann ich alles in einen großen Karton packen?
Hepsini büyük bir kutuya paketleyebilir miyim?

Frau Taylor:Ja, danke schön;
Evet, teşekkür ederim.

Das wäre gut! Kann der Junge den Karton zu meinem Wagen tragen?
Iyi olur.Çocuk kutuyu arabama taşıyabilir mi?

Herr Steel:Ja. natürlich.
Evet, tabii.

Sie gibt dem Jungen ein Trinkgeld..
Çocuğa bahşiş verir..

Frau Taylor:Auf Wiedersehen Herr Steel.
Allah'a ısmarladık Bay Steel.

Herr Steel: Auf Wiedersehen Frau Taylor.
Güle güle Bayan Taylor.

E- Grüß dich,Necdet!

N- Grüß dich,Erol!Wie geht`s?

E- Nicht gut.

N- Warum?Bist du krank?

E- Nein,aber ich bin sehr traurig.Du weißt,ich arbeite viel.

N- Ja,das weiß ich.

E- Ich kann nicht Deutsch lernen.

N- Warum?

E- Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.

N- Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.

E- Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.

N- Was,er lacht?

E- Ja,er lacht.Und ich weine.




TÜRKÇESİ
E- Merhaba Necdet!

N- Merhaba Erol! Nasılsın?

E- İyi değilim.

N- Neden? Hasta mısın?

E- Hayır,ama çok üzgünüm.Biliyorsun, çok çalışıyorum.

N- Evet, biliyorum.

E- Almanca öğrenemiyorum.

N- Neden?

E- Evde pek Almanca okumuyorum.

N- Ben de Almanca okumuyorum.Ama herşeyi anlıyorum.

E- Ben de biraz anlıyorum.Fakat fabrikada birşey anlamıyorum.Soruyorum.Şef anlamıyor.Gülüyor.

N- Ne? Gülüyor mu?

E- Evet o gülüyor.Ben de ağlıyorum.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder