ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI
Alex: Was macht ihr da?
Ahmet: Wir?
Alex: Ja,ihr!
Ahmet: Wir schreiben einen Brief.
Alex: An wem?
Ahmet: An Mehmet.
Alex: Wer ist denn Mehmet?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns,der in Essen arbeitet.
Alex: Peter arbeitet auch in Essen.
Ahmet: Wo ist Essen?Wir wissen das nicht.
Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?
Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
Ahmet: Fahren Sie manchmal dahin?
Alex: Ja,manchmal schon.
Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
Alex: Ja,machen wir mal.
TÜRKÇESİ
Alex: Ne yapıyorsunuz?
Ahmet: Biz mi?
Alex: Evet, siz.
Ahmet: Mektup yazıyoruz.
Alex: Kime?
Ahmet: Mehmet´e
Alex: Mehmet de kim?
Ahmet: Mehmet Essen`de calışan bir arkadaşımız.
Alex: Peter de Essen'de çalışıyor.
Ahmet: Essen nerde? Biz bunu bilmiyoruz.
Alex: Essen, Nordrhein-Westfalen Eyaletinde bir şehir.
Ahmet: Kaç saatte oraya kadar gidilir?
Alex: Tren yolculugu aşağı yukarı sekiz saat sürer.
Ahmet: Bazen oraya gidiyor musunuz?
Alex: Evet, arasıra.
Ahmet: Birgün beraber gidelim, olmaz mı?
Alex: Olur, gidelim.
ALMANCA DİYALOGLAR ve TÜRKÇE AÇIKLAMALARI
Käufer: Guten Tag!
Verkäufer: Guten Tag!Bitte schön,was wünschen Sie?
Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
Käufer: Mein Auto ist kaputt.
Verkäufer: Ja und?
Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Verkäufer: Es gibt doch Busse,Strassenbahnen und Taxis.
Käufer: Haben Sie nun eine Lokomotive oder nicht?
Verkäufer: Ja,ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: Was geht das dich an?
Käufer: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!
TÜRKÇESİ
Müşteri: Merhaba!
Satıcı: Merhaba!Buyrun, ne istiyorsunuz?
Müşteri: Bana bir Lokomotif lazım.Var mı?
Satıcı: Lokomotif de ne için lazım?
Müşteri: Arabam bozuk.
Satıcı: eee
Müşteri: Eve gidemiyorum şimdi.
Satıcı: Otobüs var, Tramvay var, taksi var.
Müşteri: Lokomotifiniz var mı, yok mu?
Satıcı: Evet, var bir tane.Fakat o bana lazım.
Müşteri: Bunu daha önce neden söylemediniz?
Satıcı: Bu seni ilgilendirir mi?
Müşteri: Allah'a ısmarladık..
Satıcı: Güle güle..
A- Woher kommst du?
T- Aus dem Gefängnis.
A- Wie?Aus dem Gefängnis?Wen hast du denn im Gefängnis?
T- Mein Sohn ist dort.
A- Was hat er getan?
T- Er hat nichts getan.Nur,er hat eine Bank ausgeraubt.
A- Warum?
T- Er hatte kein Geld.
A- Hatte er keine Arbeit?
T- Nein,er ist entlassen worden.
A- Warum?
T- Er hat den Chef verprügelt.
A-Was?Er hat den Chef verprügelt?Warum?
T- Der hat ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
A- Ja und dann?
T- Dann hat er die Bank ausgeraubt.
TÜRKÇESİ
A- Nereden geliyorsun?
T- Hapishaneden.
A- Ne? Hapishaneden mi? Kimin var hapishanede?
T- Oğlum orda.
A- Ne yaptı?
T- Birşey yapmadı.Yalnız, bir banka soydu.
A- Neden?
T- Parası yoktu. A- İşi yok muydu?
T- Hayır, işten atıldı.
A- Neden?
T- Çünkü şefini dövdü.
A- Nasil? Şefini mi dövdü? Neden?
T- Az para verdi, çok çalıstırdı.
A- Eee,sonra?
T- Sonra banka soydu.
BEIM GEMÜSEHÄNDLER (Manavda)
Frau Taylor parkt ihren Wagen vor dem Gemüsehändler.
Bayan Taylor otomobilini manavın önüne park eder.
Herr Steel:Guten Morgen,Frau Taylor!
Günaydın Bayan Taylor!
Frau Taylor; Guten Morgen,Herr Steel. Ich möchte vier Pfund Äpfel und ein Kilo Bananen. Sind die Bananen reif?
Günaydın Bay Steel.2 kilo elma ve 1 kilo muz istiyorum.Muzlar olgun mu?
Herr Steel: Sie sind nicht reif,aber sie werden reifen.Behalten Sie sie einen Tag auf.
Olgun degiller, fakat olgunlaşırlar.Onları bir gün muhafaza edin.
Frau Taylor:Zwei Kilo Apfelsinen,ein Kilo Quitten,ein Kilo Birnen.
2 kilo portakal,1 kilo ayva,1 kilo armut.
Was kostet ein Kilo Birnen?
Bir kilo armut ne kadar?
Herr Steel:Achthundert Lira das Kilo,gnädige Frau.
Kilosu 800 lira hanımefendi.
Frau Taylor:Warum sind sie so teuer?
Onlar neden bu kadar pahalı?
Herr Steel: Die Birnen sind Frühbirnen.
Armutlar turfandadır.
Frau Taylor: Sie sind sehr teuer.ich werdw sie nicht nehmen.
Çok pahalı.Onları almıyorum.
Herr Steel:Noch etwas anderes vielleicht?
Acaba başka birşey ister misiniz?
Frau Taylor:Ja, ich brauche Gemüse.
Evet, sebze istiyorum.
Herr Steel:Kann ich alles in einen großen Karton packen?
Hepsini büyük bir kutuya paketleyebilir miyim?
Frau Taylor:Ja, danke schön;
Evet, teşekkür ederim.
Das wäre gut! Kann der Junge den Karton zu meinem Wagen tragen?
Iyi olur.Çocuk kutuyu arabama taşıyabilir mi?
Herr Steel:Ja. natürlich.
Evet, tabii.
Sie gibt dem Jungen ein Trinkgeld..
Çocuğa bahşiş verir..
Frau Taylor:Auf Wiedersehen Herr Steel.
Allah'a ısmarladık Bay Steel.
Herr Steel: Auf Wiedersehen Frau Taylor.
Güle güle Bayan Taylor.
E- Grüß dich,Necdet!
N- Grüß dich,Erol!Wie geht`s?
E- Nicht gut.
N- Warum?Bist du krank?
E- Nein,aber ich bin sehr traurig.Du weißt,ich arbeite viel.
N- Ja,das weiß ich.
E- Ich kann nicht Deutsch lernen.
N- Warum?
E- Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
N- Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
E- Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
N- Was,er lacht?
E- Ja,er lacht.Und ich weine.
TÜRKÇESİ
E- Merhaba Necdet!
N- Merhaba Erol! Nasılsın?
E- İyi değilim.
N- Neden? Hasta mısın?
E- Hayır,ama çok üzgünüm.Biliyorsun, çok çalışıyorum.
N- Evet, biliyorum.
E- Almanca öğrenemiyorum.
N- Neden?
E- Evde pek Almanca okumuyorum.
N- Ben de Almanca okumuyorum.Ama herşeyi anlıyorum.
E- Ben de biraz anlıyorum.Fakat fabrikada birşey anlamıyorum.Soruyorum.Şef anlamıyor.Gülüyor.
N- Ne? Gülüyor mu?
E- Evet o gülüyor.Ben de ağlıyorum.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder