Şu basit soruyu İngilizce'ye çevirebilir miyiz?
Ahmet Necdet Sezer Türkiye'nin KAÇINCI Cumhurbaşkanıdır?
Çok şaşırtıcı bir gerçektir, ama İngilizce'de "kaçıncı?" sorusunu sormak "is next to impossible" = (neredeyse) olanaksız... En yakın adaylar:
What number in the sequence of Turkish presidents does Ahmet Necdet Sezer occupy? veya What number does Ahmet Necdet Sezer occupy in the sequence of Turkish presidents?
What number is Ahmet Necdet Sezer in the sequence of Turkish presidents?
What place does Ahmet Necdet Sezer take in the sequence of Turkish presidents?
By chronological order, which number is Ahmet Necdet Sezer?
Sorumuzu bu şekilde yönlendirirsek, karşılığında aradığımız yanıtı alabiliriz. Ama dikkat ederseniz, hepsi de, kendine saygısı olan hiçbir yazarın kullanmayacağı ölçüde "clumsy" ve "awkward" tümceler... Yani, yamruyumru ve çok biçimsizler...
Hatta, şu primitif soruyu da sorabilir ve bir cevap alabilirsiniz: Q: Which number president is Ahmet Necdet Sezer?" A: "He is number 10." Fakat dikkat ederseniz burada da, kaçıncı sorusunun gerektireceği sırasal sayıları (ordinal numbers) kullanarak değil, nicelik sayılarını (cardinal numbers) kullanarak cevap vermek zorunda kaldık. Yani yine derdimizi anlatabiliyoruz, ama derdimize çare değil.
Kısacası, o koskoca İngilizce'de "how many-th" (veya. "how manieth?") gibi bir soru olanaklı değil. Çok şaşırtıcı, değil mi?...
Bazı duyumlara göre, yabancıların ısrarlı soruları karşısında, bir "linguistic engineering" darbesi ile bu olanağın İngilizce'ye monte edilmesi gerektiğini düşünenlerin sayısı giderek artıyormuş... Göreceğiz...
Eeee, hani neredesiniz, "İngilizce zengin, Türkçe fakir diye tutturanlar??"... Hayır, doğrusu şu: İngilizce çok işlenmiş ve çok işlenen, çok yazılan, çok okunan, toplumun bütün üyelerince çok saygı gören bir dil... Türkçe'ye gelince... O zengin dilimizi tarihin raflarına, sanatın ölüler evine, bilimin çöp sepetine layık görüp, çocuklarımızı BBG evinde konuşulan barbarca ile eğitmeğe devam!!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder