arapça'ya ait leyte ve lealle kelimelerinin ikisi de
insan hayatının en problemli kelimelerinden biri olan keşke ile benzer manalara gelir.
nahiv müzakerelerinde leyte için temenni, lealle için de teracci yani ümit manası içerdiği
vurgulanır. aralarındaki en belirgin fark leyte'nin gerçekleşmesi mümkün
olmayan keşkelerde kullanılmasıdır. kur'an-ı kerim'de; ateşle yüzleştiği anda
fayda vermeyeceğini anlamasına rağmen pişmanlığını ifade eden kişilerin
ağzından dökülen cümlelerin hemen hepsi leyte ile başlar.
harun reşit'in sarayında da yaşamış abbasi şairlerinden ebu'l atahiye' ömrünün sonlarına doğru yazdığı muhtemel bir beytinde,
leyte'ş-şebâbe yeûdü yevmen
fe uhbirahû bimâ fe'ale'l-meşîbü
"gençlik, sadece bir günlüğüne geri gelse de, ihtiyarlığın bana neler ettiğini ona anlatsam", derken muhal bir şeyi temenni ettiğinin farkında olduğunu gösteriyor leyte'siyle.
lealle için durum biraz daha farklıdır. gerçekleşmesi ümit edilen, umulan şeyler için de kullanılır:
lealle'llahe ğâfiru zenbî / umulur ki cenâb-ı hakk günahlarımı affeder
harun reşit'in sarayında da yaşamış abbasi şairlerinden ebu'l atahiye' ömrünün sonlarına doğru yazdığı muhtemel bir beytinde,
leyte'ş-şebâbe yeûdü yevmen
fe uhbirahû bimâ fe'ale'l-meşîbü
"gençlik, sadece bir günlüğüne geri gelse de, ihtiyarlığın bana neler ettiğini ona anlatsam", derken muhal bir şeyi temenni ettiğinin farkında olduğunu gösteriyor leyte'siyle.
lealle için durum biraz daha farklıdır. gerçekleşmesi ümit edilen, umulan şeyler için de kullanılır:
lealle'llahe ğâfiru zenbî / umulur ki cenâb-ı hakk günahlarımı affeder
لَيْتَ
الشَّبَابَ يَعُودُ يَوْمًا
|
Leyte’ş-şebâbe yeûdu yevmen
|
Keşke gençlik bir gün geri dönse...
(Keşke gençlik geri gelse...)
|
Keşke
|
Leyte
|
لَيْتَ
|
Gençlik
|
Eş-şebâb
|
اَلشَّبَاب
|
Dönse
|
Yeûdu
|
يَعُودُ
|
Bir gün
|
Yevmen
|
يَوْمًا
|
Arapça gramerinde (İnne ve kardeşleri,
inne ve benzerleri) olarak geçen bir konu vardır.
Bu gruptaki edatlar, isim cümlesinin
başına gelirler
لَيْتَ (Leyte:keşke)
anlamındaki edat da bu gruptandır
Gramer kitaplarında, bu edat için
genellikle, ihtiyarlığın zorluğuna vurgu yapan şu örneği verirler
Keşke gençlik bir gün geri dönse (gelse)
!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder