Öne Çıkan Yayın

kelime videoları

https://www.youtube.com/channel/UC91Wrsi_25Ts3280rX8CLDw                                               ...

14 Eylül 2015 Pazartesi

Berlitz Anglais

Berlitz Anglais



Que vous soyez débutant, que vous souhaitiez vous remettre à l'Anglais ou vous perfectionner, le coffret complet Berlitz English - Tous niveaux est la solution complète, interactive et efficace pour s’initier à l’anglais d'aujourd'hui et découvrir la culture anglaise.
La méthode associe les toutes dernières technologies multimédia à une approche pédagogique éprouvée par de nombreuses années d'expérience terrain. Le logiciel comprend ainsi des milliers d'exercices multimédia ainsi que plusieurs milliers de dialogues audio. Grâce au mélange d'exercices écrits et d'extraits audio, Berlitz Anglais vous permet d'améliorer de façon notable votre maîtrise de la langue.
Berlitz Anglais utilise des situations de la vie courante favorisant l’apprentissage de vocabulaire immédiatement utilisable. Que ce soit pour une utilisation courante, en prévision d’un séjour à l’étranger ou pour vous préparer à l’usage de l’anglais dans un contexte professionnel, Berlitz Anglais s'adapte à votre besoin. Vous pouvez mesurer vos progrès,visualiser les leçons réalisées et passer un test de niveau.









https://yadi.sk/d/tzjhQpp0j5NSh

the economist dergisi -eylül

the economist dergisi -eylül










9 Eylül 2015 Çarşamba

Collins French

Learning a language couldn’t be easier!

The language guru everyone is talking about, Paul Noble will revolutionise the way you learn language.

No textbooks, no rote memorisation, no chance of failure. Paul Noble's full language courses consist of 12 CDs to teach you all you need to be confident in French, Spanish, Italian or German.

- For all those who have struggled to learn a language in the past.
- For all those who think they’re just not a linguist.
- For all those who don’t have the time – or the inclination – to sit and study a textbook.

With Paul Noble you will be able to communicate with confidence. No need to carry a phrasebook – the language you really need will be in your head. You will finally be able to say what you want to say – just sit back and listen!

- Learn the language you need
- Achieve in a few hours what would usually take weeks
- No need to write or try to remember
- Thousands of Paul Noble’s students can attest to the success of his method

Learn a Language with Paul Noble
Click on each image below for more information on each title.


https://yadi.sk/d/tdfkrM33iyBss



Fransızca dinleme parçaları ve ses dosyaları


Fransızca dinleme parçaları ve ses dosyaları


https://yadi.sk/d/dFxxoriviyBi6

Learn french with victor

Learn french with victor





Fransızca kelime kartları

Fransızca kelime kartları


https://yadi.sk/d/gjXeh1w1iyBVq




Fransızca ders notları ve kaynak kitaplar

Fransızca ders notları ve kaynak kitaplar






https://yadi.sk/d/Wp8MgRdViyBPP

Learn French with prof toto

Young children will learn French vocabulary and grammar in this animated program, developed by renowned educator Francois Thibaut, as they sing songs, play games, listen, watch and interact with a menagerie of animated friends. Presented in English as well as French




https://yadi.sk/d/NuvjLOvHiyB8e


Visual dictionary French - English

Newly revised and updated, the French-English Bilingual Visual Dictionary is a quick and intuitive way to learn and recall everyday words in French.
The French-English Bilingual Visual Dictionary introduces a range of useful current vocabulary in thematic order, using full-color photographs and artworks to display and label all the elements of everyday life — from the home and office to sport, music, nature, and the countries of the world — with panel features on key nouns, verbs, and useful phrases.
The French-English Bilingual Visual Dictionary features:
  • A quick and intuitive way to learn and remember thousands of words.
  • A complete range of illustrated objects and scenes from everyday life.
  • Fast and effective learning for any situation, from home and office to shopping and dining out.
  • Detailed index for instant reference.
  • Handy size ideal for travel.
The illustrations in the French-English Bilingual Visual Dictionary provide a quick and intuitive route to learning a language, defining the words visually so it is easier to remember them and creating a colorful and stimulating learning resource for the foreign-language and EFL/ESL student.



8 Eylül 2015 Salı

İngilizce - Fransızca sözlükler



İngilizce - Fransızca sözlükler


  • For beginner to advanced, as well as professional and business users
  • Tools for speedy and accurate translation of any text on your computer
  • Over 80,000 words and phrases and more than 120,000 translations
  • Can be used with any other computer application to translate words and phrases
  • Crosswords, Statistics, Shooting Gallery, AudioPad
  • More than 80,000 words and 120,000 translations
  • Can be used with any other computer application
  • Listens for the correct pronunciation of words
  • Records and graphs the user's progress
  • Crosswords and other learning exercises






https://yadi.sk/d/5OyC5X1BiwvoH


https://yadi.sk/d/19BtuuKyiwvsD


https://yadi.sk/d/GoDSfU1DiyAsC

4 Eylül 2015 Cuma

fransızca sözlük le petit robert

fransızca sözlük le petit robert


crack iso dosyasının içindedir, program files kısmında kurulan yere kopyala yapıştır yapılmalı.


https://yadi.sk/d/cZnucuxcis6Ca

1 Eylül 2015 Salı

Mesnevi -ilk 18 beyit-

MESNEVÎ'NİN İLK 18 BEYTİ 
 
بشنو اين نى چون حكايت مى‏كند
از جدايى‏ها شكايت مى‏كند
 
Bişnev in ney çün hikâyet mîküned
Ez cüdâyîhâ şikâyet mîküned
 
Dinle, bu ney neler hikâyet eder,
ayrılıklardan nasıl şikâyet eder.
كز نيستان تا مرا ببريده‏اند
در نفيرم مرد و زن ناليده‏اند
Kez neyistân tâ merâ bübrîdeend
Ez nefîrem merd ü  zen nâlîdeend
 
Beni kamışlıktan kestiklerinden beri feryâdımdan
erkek ve kadın müteessir olmakta ve inlemektedir.
سينه خواهم شرحه شرحه از فراق
 تا بگويم شرح درد اشتياق‏
Sîne hâhem şerha şerha ez firâk
Tâ bigûyem şerh-i derd-i iştiyâk
 
İştiyâk derdini şerhedebilmem için,
ayrılık acılarıyle şerha şerhâ olmuş bir kalb isterim.
 
هر كسى كاو دور ماند از اصل خويش
باز جويد روزگار وصل خويش
Herkesî kû dûr mand ez asl-ı hiş
Bâz cûyed rûzgâr-ı vasl-ı hîş
 
Aslından vatanından uzaklaşmış olan kimse,
orada geçirmiş olduğu zamanı tekrar arar.
 
من به هر جمعيتى نالان شدم
جفت بد حالان و خوش حالان شدم
Men beher cem’iyyetî nâlân şüdem
Cüft-i bedhâlân ü hoşhâlân şüdem
 
Ben her cemiyette, her mecliste inledim durdum. Bedhâl (kötü huylu)
 olanlarla da, hoşhâl (iyi huylu) olanlarla da düşüp kalktım.
 
هر كسى از ظن خود شد يار من
از درون من نجست اسرار من
Herkesî ez zann-i hod şüd yâr-i men
Vez derûn-i men necüst esrâr-i men
 
 Herkes kendi anlayışına göre benim yârim oldu.
İçimdeki esrârı araştırmadı.
 
سر من از ناله‏ى من دور نيست
 ليك چشم و گوش را آن نور نيست
Sırr-ı men ez nâle-i men dûr nist
Lîk çeşm-i gûşrâ an nûr nîst
 
Benim sırrım feryâdımdan uzak değildir. Lâkin her gözde onu
görecek nûr, her kulakda onu işitecek kudret yoktur.
 
تن ز جان و جان ز تن مستور نيست
ليك كس را ديد جان دستور نيست
Ten zi cân ü cân zi ten mestûr nîst
Lîk kes râ dîd-i cân destûr nîst
 
Beden ruhdan, ruh bedenden gizli değildir.
Lâkin herkesin rûhu görmesine ruhsat yoktur.
 
آتش است اين بانگ ناى و نيست باد
هر كه اين آتش ندارد نيست باد
 
Âteşest în bang-i nây ü nîst bâd
Her ki în âteş nedâred nîst bâd
 
Şu neyin sesi âteşdir; havâ değildir.
Her kimde bu âteş yoksa, o kimse yok olsun.
 
آتش عشق است كاندر نى فتاد
 جوشش عشق است كاندر مى‏فتاد
 
Âteş-i ıskest ke’nder ney fütâd
Cûşiş-i ışkest ke’nder mey fütâd
 
Neydeki âteş ile meydeki kabarış,
hep aşk eseridir.
 
نى حريف هر كه از يارى بريد
پرده‏هايش پرده‏هاى ما دريد
 
Ney harîf-i herki ez yârî bürîd
Perdehâyeş perdehây-i mâ dirîd
 
Ney, yârinden ayrılmış olanın arkadaşıdır. Onun makam perdeleri,
bizim nûrânî ve zulmânî perdelerimizi -yânî, vuslata mânî olan perdelerimizi- yırtmıştır.
 
همچو نى زهرى و ترياقى كه ديد
همچو نى دمساز و مشتاقى كه ديد
 
Hem çü ney zehrî vü tiryâkî ki dîd
Hem çü ney dem sâz ü müştâkî ki dîd
 
Ney gibi hem zehir, hem panzehir;
hem demsâz, hem müştâk bir şeyi kim görmüştür
 
نى حديث راه پر خون مى‏كند
 قصه‏هاى عشق مجنون مى‏كند
 
Ney hadîs-i râh-i pür mîküned
Kıssahây-i ışk-ı mecnûn mîküned
 
Ney, kanlı bir yoldan bahseder,
Mecnûnâne aşkları hikâye eder.
محرم اين هوش جز بى‏هوش نيست



مر زبان را مشترى جز گوش نيست‏
Mahrem-î în hûş cüz bîhûş nist
Mer zebânrâ müşterî cüz gûş nîst
 
Dile kulakdan başka müşteri olmadığı gibi, mâneviyâtı idrâk 
etmeye de bîhûş olandan başka mahrem yoktur
 
در غم ما روزها بى‏گاه شد
روزها با سوزها همراه شد
 
Der gam-î mâ rûzhâ bîgâh şüd
Rûzhâ bâ sûzhâ hemrâh şüd
 
Gamlı geçen günlerimiz uzadı ve sona ermesi gecikti. O günler, mahrûmiyyetten ve
ayrılıktan hâssıl olan ateşlerle arkadaş oldu –yânî, ateşlerle, yanmalarla geçti - .
 
روزها گر رفت گو رو باك نيست
تو بمان اى آن كه چون تو پاك نيست
Rûzhâ ger reft gû rev bâk nîst
Tû bimân ey ânki çün tû pâk nist
 
Günler geçip gittiyse varsın geçsin.
Ey pâk ve mübârek olan insân-ı kâmil; hemen sen vâr ol!..
 
هر كه جز ماهى ز آبش سير شد
هر كه بى‏روزى است روزش دير شد
 
Herki cüz mâhî zi âbeş sîr şüd
Herki bîrûzîst rûzeş dîr şüd
 
Balıktan başkası onun suyuna kandı.
Nasibsiz olanın da rızkı gecikti.
 
درنيابد حال پخته هيچ خام
 پس سخن كوتاه بايد و السلام
Der neyâbed hâl-i puhte hîç hâm
Pes sühan kûtâh bâyed vesselâm
 
Ham ervâh olanlar, pişkin ve yetişkin zevâtın hâlinden anlamazlar. 
O halde sözü kısa kesmek gerektir vesselâm.  

Popular Posts