- Donner sa langue au chat: renoncer à deviner, à trouver la solution
= TO GIVE UP
- Être lessivé: être épuisé, très fatigué
= TO BE ‘WASHED OUT’ / KNACKERED
- Raconter des salades: raconter des histoires, des mensonges
= TO TELL STORIES / TALES
- Rentrer dans sa coquille: se replier sur soi
= TO RETREAT INTO ONE’S SHELL
- Fumer comme un pompier / fumer comme un sapeur: fumer beaucoup
= TO SMOKE LIKE A CHIMNEY / TO CHAIN-SMOKE
- Avoir la frite: être en forme, se sentir capable de réussir
= TO BE IN GOOD SHAPE / IN TOP FORM
- Monter sur ses grands chevaux: s’emporter, le prendre de haut
= TO GET ON ONE’S HIGH HORSE
- Avoir la main verte: être habile à cultiver les plantes
= TO HAVE A GREEN THUMB / GREEN FINGERS
- En faire un fromage: grossir démesurément l’importance d’un fait
= TO MAKE A BIG FUSS ABOUT IT
- Mettre les pieds dans le plat: être brutalement indiscret
= TO SPEAK WITH EXCESSIVE CANDOR / DISCUSS SOMETHING INAPPROPRIATE
- Broyer du noir: être déprimé, triste
= TO BE DOWN IN THE DUMPS
- Avoir la tête dans les nuages: être distrait; se perdre dans des rêveries confuses
= TO HAVE ONE’S HEAD IN THE CLOUDS
- Casser les pieds de quelqu’un: ennuyer, importuner quelqu’un
= TO GET ON SOMEONE’S NERVES / BORE SOMEONE STIFF
- Poser un lapin à quelqu’un: faire attendre quelqu’un en ne venant pas à un rendez-vous
= TO STAND SOMEONE UP
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder