* Sırpça: 8995
* Bulgarca: 3490
* Yunanca: 2984
* Farsça: 2969
* Arnavutça: 2622
* Rumence: 2780
* Rusça: 2476
* Arapça: 1990
* Macarca: 1982
* Ukraynaca: 800
* İngilizce: 470
* Çince:289
* Çekçe :248
* Urduca:227
* Almanca :166
* İtalyanca:146
* Fince:115
Türkçe:Sırpça yastık : jastuk
yorgan: jorgan
böbrek :bubreg
bakır :bakar
börek :burek
kapı :kapija
kaldırım :kaldrma
bayrak :barjak
alet :alat
kalay :kalaj
çelik :čelik
kayısı :kajsija
dut:dud
çekiç :čekić
badem :badem
tepsi :tepsija
çakal :šakal
sandık :sanduk
oda : odaja
köprü :ćuprija
yelek :jelek
bıçak: Macarca "bicska"
* cacık: Yunanca "zaziki"
* dilmaç (çevirmen): Almanca "Dolmetscher"
* dolma: İngilizce "dolma", Yunanca "dolmalakis"
* köşk: Slavca, Almanca "Kiosk"
* ordu: Almanca, İngilizce ve Fransızca "Horde"
* yelek: İngilizce ve Fransızca "gilet", İspanyolca "gileco, jaleco, chaleco", Arapça "jalikah"
* yoğurt: İngilizce "yoghurt", Fransızca "yaourt", Almanca "Joghurt", İspanyolca "yogur"
diwan (divan)
divanin göc yörüngesi: farsca> türkce> fransizca> almanca
dolmetscher (cevirmen, tercüman)
türkce „til“(dil) ve „maç“ ekinin birlesmesinden „dilmaç“. ses uyumunun olmamasi türkceye baska dilden gectigi kuskusu uyandirmaktasa da henüz kanitlanmamistir. almancaya 13. yüzyilda macarca (tolmács) ya da rusca üzerinden (tolmác) gecmistir. orta-yüksek almancadaki (mittelhochdeutsch) halleri söyle imismis: tolmetsche, tulmetsche, dolmetsch.
döner
almancada yeni bir sözcüktür, abd gibi köklü bir gecmisi yoktur.
horde
türkce gelisimi: irtu>ertu>erta>urta>arta/anta/orda/ortu/ordu
15. yy.da lehce (horda) üzerinden almancaya intikal etmistir.
joghurt (yoğurt)
20. yy.da almancaya girmistir.
kaffee (kahve)
17. yy.da avrupa yolunu tutmustur.
göc güzergahi: arap. qahwa> türk. kahve> it. caffé> fran. café> alm. kaffee
kaviar (havyar)
17. yy.da türkce „havyar“dan almancaya girmistir. helen kökenli oldugunu iddia edenler de var, ama bu dolma’nin „dolmadakis“i gibi bir sey olsa gerek.
kiosk (köşk)
18. yy.da fransizca üzerinden alman diline girip yerlesmistir, „büfe“ anlamina gelmekte. türkceye (kösk) de farscadan gelmistir. sirasiyla: farsca> türkce> fransizca> almanca
pascha (paşa)
16. yy.da türkceden -dogrudan- almancaya gecmistir.
schakal (çakal)
gezi yolu: hintce> farsca> türkce> fransizca> almanca
tulpe (lale)
türkce „tülbent“ten „tulpe“. turban’a benzediginden „tulpe“ denildigi de savlanmakta.
turban
farsca, türkce, italyanca üzerinden almanya'ya varip oranin sözlügüne girmis.
olası akrabalıklar:
groschen (kuruş)
käfig (kafes)
kirsche (kiraz)
patschen (pabuç)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder